Kolekcija | Mazie izdevēji |
---|---|
Nosaukums | Nāra : Puškina "Русалка" (Latviešu valoda) |
Papildu informācija | Aleksandra Puškina poēmas atdzejojums, kā redzams no zemāk citētās Ausekļa vēstules, tekstu rediģējuši Kažoku Dāvja draugi - Auseklis, Stērstu Andrejs, Andrejs Jurjāns. "Zināms, ka Kažoka tulkojums ir viens no vislabākajiem latviešu valodā, lai gan citi pie tā arī pielikuši savus spēkus. "Nāra" tika priekš "tautās ieiešanas" vēl izrotāta ar Dāva paša, Stērstu Andreja, Jurjāna un no - manas godības. Kažoks pats viņā ir tā iemīlējies, ka, ja viņa lektu Dņeprā, tas ar visām biksēm būtu no pakaļas. Tiešām daiļs meitens; kaut viņa būtu tūkstošu ltv[latviešu] jaunekļu kaitekle!" Auseklis, vēstule Matīsam Siliņam, Pēterpilī 1877. gada 11. janvārī. No: Jānis Misiņš. Auseklis - Krogzemju Mikus. Bio-bibliogrāfiski materiāli. Latvju Grāmata, nr. 1(1923), 32. lpp. |
Nosaukums oriģinālvalodā | Русалка (Krievu valoda) |
Izdevuma veids | brošūra |
Darba veids | tulkojums |
Papildus klasifikators | |
Atdzejotājs | Dāvis Kažoku |
Izdošanas gads/vieta | 1877 Sanktpēterburga Saint Petersburg, Leningrad Oblast, Russia Izdevējs R. Golike (P.Голике). |
# | Vieta | Date | Veids | Vietas tips |
---|---|---|---|---|
1 | Sanktpēterburga (Saint Petersburg, Leningrad Oblast, Russia) | 1877 | Izdošanas gads/vieta | Pilsēta |