Ciems, kur zeltu taisa. Jauki stāsti, no kā daudz labu var mācīties, mūsu mīļiem latviešiem par labu pārtulkoti un pārtaisīti

Vācu rakstnieka Heinriha Čokes (Heinrich Zschokke) pedagoģiski utopiskā garstāsta (1817) tulkojums latviešu valodā, tas popularizē sadarbību un kooperāciju, un atturīgu tikumisku dzīves veidu. Tulkojums lokalizēts. Izsludināta iepriekšparakstīšanās laikrakstos "Provinzialblatt für Kur-, Liv- und Esthland" nr.48, 50.(1829) un "Latviešu Avīzes" nr.49 (1829); nr.2(1830). Iepriekšparakstīšanos organizē J.F.Lundbergs, parakstījušies vismaz 900 cilvēku. Visa tirāža gatava 1830. gada oktobrī, visa tirāža nodota J.Deibnera grāmatveikalam.
Tajā pašā gadā izdots šī paša darba bilingvāls izdevums.
Title in original language
Das Goldmacherdorf
Publisher
Grāmatspiestuve "W. F. Häcker"
Type of publication
Book
Type of work
Translation
Classifier
Translator
Publishing year/ place
1830, Rīga