Jolanta Pētersone
Jolanta Pētersone (1978) – tulkotāja no norvēģu un zviedru valodas, reizēm arī no krievu; tulko gan lieliem, gan maziem. Aktīvi seko līdzi norvēģu bērnu literatūras jaunumiem, saskatot un piedāvājot izdevējiem tieši to, kā pietrūkst latviešu bērnu grāmatplauktā, sižetiski bagātu un emocionālu prozu. Ļoti veiksmīga bijusi tulkotājas sadarbība ar izdevniecību "Liels un mazs", kur izdotas viņas tulkotās norvēģu autoru Ērlenna Lū, Ingvara Ambjērnsena un Marijas Parras grāmatas.
Birth time/place
04.07.1978
Personal information
Jolanta Pētersone lasa fragmentu no grāmatas "Vārtsargs un jūra": Bērnu literatūras lasījumi: Jolanta Pētersone - YouTube
Professional activity
Cittautu autoru darbu tulkojumi
No norvēģu valodas2009: Ērlenns Lū. Kurts : četrās grāmatās. Rīga: liels un mazs.
2010: Uz austrumiem no saules un rietumiem no mēness: norvēģu tautas pasakas. Rīga: Valters un Rapa.
2012: Ērlenns Lū. Mulejs. Rīga: Nordisk.
2013: Ingvars Ambjērnsens.Samsons un Roberto. Rīga: liels un mazs.
2016: Marija Parra. Vafeļu sirdis : Lēna un es Satriektajā Matildē. Rīga: liels un mazs.
2018: Dāgs Eisteins Ennšē. Nemirstības vēsture. Rīga.
2019: Marija Parra. Vārtsargs un jūra. Rīga: liels un mazs.
2020: Ulfs Starks. Bēguļi. Rīga: liels un mazs.
2020: Kristina Rūšifte. Visi skaitās. Rīga: liels un mazs.
2021: Sigri Anete Hansena. Tu redzēji? Rīga: liels un mazs.
2021: Elīsabete Hellanne Lāšena. Es esmu Dzīve. Rīga: Rozes apgāds.
2021: Elīsabete Hellanne Lāšena. Es esmu Nāve. Rīga: Rozes apgāds.
2021: Marija Parra. Glimmerdāles Tonje. Rīga: liels un mazs.
2022: Lēnes Aska. Tīģera burts ir D. Rīga: liels un mazs.
No zviedru valodas
2017:Jūnass Hasens Khemiri. Viss, ko es neatceros. Rīga: Rozes apgāds.
2018: Mālina Pēšsone Džolito. Plūstošās smiltis. Rīga: Rozes apgāds.
2018: Golnāza Hašemzāde Bunde. Tie bijām mēs. Rīga: Rozes apgāds.
2021: Alekss Šulmans. Izdzīvojušie. Rīga: Rozes apgāds.
Occupations
Participation in organisations
2021
Latvian Writers’ Union
Rīga