Dāvids Glēzers

Roles: translator

27.09.1913 – 25.10.1995

Birth time/place

27.09.1913
Rīga

Place/time of death

25.10.1995

Personal information

GLĒZERS Dāvids (1913.27.IX Rīgā - 1995.25.X) - tulkotājs.
Dz. izkārtņu gleznotāja ģim. Beidzis J. Landaua privātsk. Rīgā (1930). Stud. Brno univ. Arhitektūras fak. (1934-36) Čehoslovākijā. Piedalījies 2. pas. karā, bijis nod. komandieris 43. latv. gvardes divīzijā (1941-43), tulks (1943-45). Pēc kara tulks sabiedroto armiju komis. štābā Austrijā (1945-47). RS b. (1951).
Tulk. no latv. val. krievu valodā. Pirmais tulkojums - A. Sakses rom. "Pret kalnu" (1948). Nozīm. tulkojumi: A. Upīša "Smaidoša lapa" (1958), R. Blaumaņa "Pazudušais dēls" (1959), A. Griguļa "Kad lietus un vēji sitas logā" (1966), "Cilvēki dārzā" (1980), A. Jansona "Es karā aiziedams" (1973), J. Kalniņa "Rainis" (1982) un citi.
J. Andersons

Occupations

Education

–1930
mācījiesbeidz J.Landaua privātskolu Rīgā

1934–1936
studējisstudē Brno universitātē Arhitektūras fakultātē