Pirmā publikācija
1983: dzejoļi "Miķeļbāka" un "Osta" žurnālā "Zīlīte" (Nr. 5).
Dzeja
2004: "Inter/rational" (Rīgas jauno literātu apvienība).
2014: "Dark Energy" (Mansards).
2018: bilingvāls (lībiešu, angļu) krājums "Trillium" kopā ar Ķempju Kārli un Baibu Dambergu (izdevējs
Līvõ Kultūr sidām).
Cittautu autoru darbu tulkojumi
2017: piedalījies Semjona Haņina (
Семен Ханин) dzejoļu krājuma "bet ne ar to" atdzejošanā (Neputns).
Organizatoriskā un zinātniskā darbība
1998: sastādījis lībiešu dzejas antoloģiju "Es viltīgāks par tevi, menca!/ Ma akūb sīnda vizzõ, tūrska!" (Karogs).
2011: izdota Ernštreita monogrāfija "Lībiešu rakstu valoda" (izdevējs
Līvõ Kultūr sidām).
2011: sastādījis lībiešu un latviešu dzejas izlasi "Kā iznirst lībieši" (izdevējs
Līvõ Kultūr sidām).
2011: veidojis bukletu valodas un vēstures skolotājiem ”Lībieši 44 atbildēs" (izdevējs
Līvõ Kultūr Sidām)
2012-2013: veidojis lībiešu-igauņu-latviešu vārdnīcu (tapusi sadarbībā ar Latviešu valodas aģentūru un
Līvõ Kultūr sidām).
2013: piedalījies rakstu krājuma "Lībieši. Vēsture, valoda un kultūra" tapšanā (izdevējs
Līvõ Kultūr sidām).
2015: piedalījies Igauņu–latviešu vārdnīcas sagatavošanā.
2018: dibināts LU Lībiešu institūts.
Lībiešu kultūras centra vadītājs, viens no portāla
livones.lv veidotājiem. 1994. gadā izveidoja un līdz 1996. gadam vadīja Lībiešu kultūras centru, bija žurnāla
Õvā (1995) redaktors, strādāja Valsts īpaši aizsargājamā kultūrvēsturiskā teritorijā
Līvõd rānda kā galvenais speciālists un direktora vietnieks. Kopš 2008. gada bija Tallinas Igauņu valodas institūta pētnieks, viens no SIA "NicePlace" izveidotājiem un tās direktors. Turpināja doktorantūras studijas Latvijas Universitātē un Tartu Universitātē, kur aizstāvēja filozofijas doktora grādu ar darbu "Lībiešu rakstības veidošanās" (
Liivi kirjakeele kujunemine, 2010). Kopš 2011. gada ir Tartu Universitātes pētnieks.
Dzejas tulkojumi citās valodās
2013: dzejas krājums iguaņu valodā "Nagu lumehelbed talvel..." Līvijas Vītolas (
Livia Viitol) tulkojumā (Libri Livoniae).
2019: biingvāls dzejas krājums angļu valodā "People like us/ Seļļizt nemē mēg" ("Tādi, kā mēs") Raiena van Vinkla (
Ryan Van Winkle) tulkojumā (Francis Boutle).
Valta Ernštreita dzejoļi tulkoti arī somu, krievu un citās valodās.